Google Home 智能音箱增加翻译新功能
谷歌最初在去年的开发者大会上宣布的智慧语音助理Google Assistant,无论在智慧喇叭Google Home或手机上,现在都能「说双语」,从英语、西班牙文、德文、法文到意大利文与日文,而且大家可以看到的是,这个助手的水平还真不赖。
如今 Google 翻译的准确度和语义理解相比以往已经有了大幅度提升,这使它的实用性变得更强,Google 已经在它的手机应用中结合图像识别技术加入实时翻译功能。现在 Google 还希望它的人工智能助理 Google Assistant 也获得这样的能力,应对更多场景。
据 WIRED 报道,Google 在过去的一年中一直在提升 Google Assistant 对语言的处理能力,以便应对更加复杂的对话。Google 正在尝试让 Google Assistant 能够作为一个实时翻译的媒介,这项功能被命名为“Interpreter Mode”(翻译员模式),Google 已经在它的 Pixel Buds 上部署了这样的功能,但只有佩戴耳机的人才能使用,今天 Google 终于把它带到了智能音
箱设备上。
实验效果未能达到满意
通过 Interpreter Mode,Google Home 等智能音箱将可以成为新的翻译媒介,将同一空间中两个人使用不同语言的对话进行实时翻译。
从 The Verge 发布的一段演示视频来看,目前这项功能的实际表现还不尽如人意,但好在有些设备附带一块显示屏,翻译的内容会呈现在屏幕上,用户还可以根据上下文来搞清楚对方说的话。也就是说,像是简单的询问、预定房间这样的日常会话还比较好处理,但对于商业沟通、会议等场景,使用 Google Home 可能还是会影响效率。 报道称,这项翻译功能将在一些酒店进行小规模测试,初期它将支持 27 种语言,并且目前只能在 Google Home Hub、Google Home 音箱和第三方 Google Assistant 显示设备上使用。
但是对于用户来说,目前AI翻译和人工翻译并没有什么不同,用户想要的是更加友好的翻译结果,而不是用机器硬生生的翻译成为羞涩难懂,甚至语义完全不同的一串语言代码。
国内智能翻译异军突起,讯飞CES展大放异彩
其实说到人工智能的翻译功能,我们国内的讯飞一直都是走在技术前沿,就拿这次的CES展发布的升级版的讯飞翻译机,其功能就非常强大而且识别率也是非常之高,从技术原理上来看,讯飞翻译机利用了神经网络机器翻译、语音识别、语音合成、图像识别、离线翻译以及四麦克风阵列等多项人工智能技术,实现了中文与50种语言即时互译。
即使在没有网络的情况下,讯飞翻译机仍然可以实现中文与英/俄/日/韩等语言的离线翻译。在文字识别方面,可以实现拍照翻译。 除了50种外语之外,讯飞翻译机还支持方言翻译。现已经支持四川话、东北话、河南话、粤语和英语,以及中文和粤语的即时互译。 所以一只讯飞翻译机在手,已经可以覆盖200多个国家和地区的出行需求。 除此以外,讯飞翻译机还自建全球化服务节点,全球各国家地区语音翻译平均响应时长缩短至600ms,实现了松手即听翻译结果。 凭借着产品和性能的双重优势,讯飞翻译机上市至今持续保持市场份额第一,并在本届大会上,再次获得CES创新奖。
但是其痛点还是十分明显,这也是目前行业老生常谈的话题,就是不能实时理解说话者的多样语义,也不能根据语境翻译出对应的语句,加上其错误率也有,外加噪音干扰无法正确识别语句,这都是目前的行业痛点,也使得其使用场景变的有限。
整装前行,2019让我们聆听未来的声音
从目前的科技实力来看路还有很长,因为在正规的场合,AI翻译则显得有点鸡肋,对于语义和前后的连贯性则满足不了使用者的需求,而人工翻译则能更好地解决这些问题。人工实时翻译对于正规场合的演讲者来说,翻译的更加富有感情,对于语句的流畅以及前后的句意也能更好的表达出来,让聆听者更好的理解演讲者想要表达的意思。如果AI翻译不达预期,那我们更偏于人工翻译不是么?
所以无论是国内还是国外,目前AI翻译都存在着诸多的问题,但是相信随着人工智能技术的进一步发展,AI翻译的适用也将更将广泛,其翻译的正确率也将进一步提升,在不就的将来我们也终将看到AI翻译替代人工翻译的场景。
|